burası muştur

kolibandi
yemen türküsünde geçen ifadedir

yemende muş yoktur burası huştur diyenlerde vardır ama.

bilim dünyası bu konuda ikiye ayrılmıştır.

--- alıntı ---

İstanbul Teknik Üniversitesi Müzikoloji Bölümü öğretim üyesi Doç. Dr. Songül Karaosmanoğlu Ata`nın ANKA`ya yaptığı açıklama, `Havada Bulut Yok` türküsünde geçen yerin `Muş` mu, yoksa `Huş` mu olduğu tartışmalarını yeniden alevlendirdi.

`TRT tahrifat yaptı`
İlk olarak 1944`te, Duriye Keskin adlı mahalli bir sanatçıdan derlenen türküdeki `Burası Muş`tur` sözlerinin 90`ların ortasında kaynağı belirsiz söylentiler sonucu `Burası Huş`tur` şeklinde değiştirildiğini ifade eden Ata, TRT`nin bile söylentilerden etkilenerek türküde tahrifat yaptığını belirtti.
TRT`nin değiştirdiği sözlerin altına `Huş; Yemen`in başkenti Sana ile Taiz kentleri arasında bulunan bir Türk Kalesi`nin ismidir` açıklamasını yaptığını hatırlatan Ata, `Türkünün sözlerini dikkatli bir şekilde okursak, Anadolu toprakları üzerinde bir yerlerde söylendiğini anlayabiliriz` dedi.
TRT`nin yıllar sonra yanlıştan döndüğünü vurgulayan Ata, `Söylentilere dayanarak yapılan tahrifat, önemli eserlerden birinin yanlış icra edilmesine, `Huş` diye söylenmesine sebep oldu` diye konuştu.
Ata`nın açıklamasına katılanlar da oldu, karşı çıkanlar da...

`Yokuş yok` derler ama...
2004 yılında Aydın Doğan Vakfı tarafından Türk Halk Müziği Büyük Ödülü`ne layık görülen Yücel Paşmakçı, şu değerlendirmede bulundu:
`Birincisi, bu türkü Düriye Keskin isimli bir Türkten derlenmiş. İkincisi, Osmanlı ordularının Yemen`e yaptığı seferlerde ordunun toplanma yeri Muş`tur. `Muş`un yolu yokuş değildir` derler. Ben gittim, gördüm ve Muş`a bir rampadan çıkılır. Yolu da yokuştur. Dördüncüsü de `Burası Huş`tur, Yolu Yokuştur` olamaz. Çünkü `Huş`ta bulunan biri `Giden Gelmiyor` demez `Gelen Gitmiyor` der. Doğrusu `Burası Muş`tur`. Birileri çıktı, bunun `Huş` olduğunu söyledi. Ben türküyü hep Muş olarak okudum.`

`O bir Yemen türküsü`
Türk Halk Müziği`nin ustalarından Musa Eroğlu ise şunları söyledi:
`Türküde `Burası Huş`tur, Giden Gelmiyor Acep Ne İştir` deniyor. Bu Yemen Türküsü ise adamlar savaşmaya Muş`a gitmemişlerdir. Askerler Yemen`e gitmiş. Türkü, Yemen türküsüdür. `Yemen`e gelir mi sandın?` diye ağıt yakılıyor. Ben şimdiye kadar `Huş` olarak okudum, okumaya da devam edeceğim` dedi.

`Ya biri de `Kuş` derse`
Etnomüzikolog Melih Duygulu ise şunları söyledi:
`Mimar Sinan Üniversitesi Devlet Konservatuvarı Müzikoloji Bölümü`nde Doğu Anadolu Türküleri ile ilgili bir yüksek lisans tezi yaptırıyorum. Henüz bir sonuca varmadık. İcracılar ne kadar müdahale ederse, konu o kadar açmaza girer. Biri bu belde `Kuş`tur deseydi ne olacaktı. Bunu bilim adamları çözmeli.`

`Muş türküsü ama Huş`
Kültür ve Turizm Bakanlığı Ankara Türk Halk Müziği Korosu Şefi Mehmet Özbek ise şöyle konuştu:
`Söz konusu eser bir `Muş Türküsü`dür. Ancak türküde adı geçen yer `Muş` değil, `Huş`tur. Muşlular `Muş` olsun diye ısrar ediyor. Muş türküsü olması için de illa `Muş`ta geçmesi gerekmez.`

--- alıntı ---
http://www.milliyet.com.tr/2006/10/07/magazin/amag.html
dubai vize izmir masaj izmir masaj salonu